L'antologia més nodrida i representativa de Txékhov. 35 contes triats i prologats per Vicenç Pà gès Jordà i traduïts per Xènia DyakonovaTxékhov és el gran contista rus i un dels imprescindibles de la literatura universal. Però potser per la vastÃssima extensió de la seva obra, que afavoreix aproximacions parcials, seÂ’l coneix poc o sota punts de vista diferents: hi ha molts txékhovs i cadascú té el seu. Vicenç Pagès Jordà va preparar aquesta tria de trenta-cinc contes, que ha traduït esplèndidament Xènia Dyakonova i que constitueixen l'antologia més nodrida i representativa de l'autor que s'ha publicat en català . Llegir aquests contes en ordre cronològic permet resseguir totes les etapes creatives de lÂ’autor, la transformació dels seus interessos, la maduració del tema i del to. Hi figuren uns quants dels seus contes més coneguts, però no nÂ’exclou dÂ’altres que exploren lÃnies que no va prosseguir. I entre el primer conte i l’últim dels que va publicar, sÂ’obre tot el ventall de temes i textures de lÂ’art narratiu de Txékhov.
«Per llegir-lo no cal saber rus, ni història, ni haver estudiat literatura comparada. Els seus contes es resisteixen a les anà lisis perquè, més que un tècnic, és un savi —de vegades un amic». Del pròleg de Vicenç Pagès JordÃ